Leo Luceri
Κοσκινίζω φωνές /
Koscinìzo fonè / Setaccio Voci
στο Πόρτο Κάγιο
Mια ξεχωριστή βραδιά φιλοξενεί το μεζεδοπωλείο Πόρτο
Κάγιο στην Αγία Παρασκευή, τη Τετάρτη 17 Ιουνίου, στις 9 το βράδυ. Αφορμή
είναι το βιβλίο Κοσκινίζω φωνές /
Koscinìzo fonè / Setaccio Voci του Leo Luceri που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις
Κύφαντα
Μια τρίγλωσση έκδοση με ποίηση από τη Κάτω Ιταλία στα γκρίκο, στα ιταλικά και στα
ελληνικά.
Η μεταφράστρια του βιβλίου, η ανθρωπολόγος και συγγραφέας Χριστίνα
Πετροπούλου με θα συνομιλήσει με τον δημοσιογράφο Κώστα Στοφόρο, ενώ
η ομάδα αφήγησης «Παραμυθανθός» θα συνοδέψει με ιστορίες και τραγούδια
από τη Κάτω Ιταλία.
Παραμυθανθός
Αφήγηση: Δημήτρης Μάλλης – Καλλιρρόη Μουλά
Μουσική: Δημήτρης Μάλλης
..και βεβαίως θα δοκιμάσουμε γεύσεις με άρωμα Ιταλίας!
Πόρτο Κάγιο, Γαρυττού 112 Αγία Παρασκευή -κοντά στο Μετρό
Χαλάνδρι- τηλ. 21 0600 3352 /6974586419
Για το βιβλίο
Χριστίνα Πετροπούλου:
Κάθε φωνή που «κοσκινίζεται» είναι μια φωνή που […] έχει
περάσει στη λήθη. Ο ποιητής ζητά να ανακτήσει, να ξεχωρίσει, να επαναφέρει τη
δύναμη των λέξεων και των φωνών, που ίσως να μην έχουν θέση στο κυρίαρχο
λεξιλόγιο της σύγχρονης κοινωνίας, αποτελούν όμως το συμβολικό κεφάλαιο ενός
ολόκληρου κόσμου. Το να «κοσκινίζεις» φωνές είναι σαν να κάνεις μια ανασκόπηση,
μια επανεξέταση όλων αυτών που σε απαρτίζουν και σε καθορίζουν. Είναι η ανάγκη
να αναζητάς στα μικρά, ίσως ακατανόητα κομμάτια της μνήμης και της ιστορίας,
κάτι που να έχει αξία: «τα χαμένα μαργαριτάρια [που] ανθίζανε σαν ρόδα, πάνω
στα χείλη τόσων ανθρώπων». Το «κοσκίνισμα» των φωνών υπογραμμίζει την ένταση
ανάμεσα στην απώλεια (της γλώσσας, της πολιτισμικής ταυτότητας, της συνείδησης
του παρελθόντος) και την προσπάθεια για επαναφορά ή ανασύσταση αυτού που δεν
ακούγεται πια, ή που έχει περάσει στη λήθη.
Από το ΣημειΩματάριο
https://simiomatario.gr/koscinizo-fone-koskinizo-fones-setaccio-voci-toy-leo-luceri/
Η ποιητική συλλογή Koscinìzo fonè – Κοσκινίζω φωνές –
Setaccio voci του Leo Luceri δεν είναι απλώς ένα βιβλίο ποίησης. Αποτελεί μια
πράξη γλωσσικής αντίστασης, μια διακήρυξη ύπαρξης μιας μειονοτικής γλώσσας που
συνεχίζει πεισματικά να αναπνέει μέσα στη συλλογική μνήμη του ελληνόφωνου
Σαλέντο.
Ήδη από τον τίτλο, η πράξη του «κοσκινίσματος» αποκτά έντονη
συμβολική σημασία. Ο Luceri δεν συλλέγει απλώς λέξεις. Φιλτράρει, διασώζει,
ανακτά φωνές που απειλούνται από τη λήθη, λέξεις που ανήκουν σε ένα γλωσσικό
ιδίωμα, το γκρίκο, τοποθετημένο στο περιθώριο της γλωσσικής νεωτερικότητας. Η
ποίηση μετατρέπεται έτσι σε μια μορφή αρχαιολογίας του ήχου και της μνήμης. Δεν
προκαλεί έκπληξη το γεγονός ότι μία από τις κεντρικές εικόνες της συλλογής
είναι ακριβώς εκείνη των «πεθαμένων λέξεων» που φυλάσσονται στην παλάμη του
χεριού και προσφέρονται «σε όσους ξέρουν ν’ ακούνε».
Το σημαντικότερο στοιχείο της συλλογής εντοπίζεται ακριβώς
στη γλωσσική επιλογή. Το να γράφει κανείς σήμερα ποίηση στα γκρίκο δεν αποτελεί
μια φολκλορική ή νοσταλγική πράξη, αλλά μια βαθιά πολιτική και πολιτισμική
χειρονομία. Ο Luceri χρησιμοποιεί ένα ιδίωμα που επιβιώνει μέσα σε μια
εύθραυστη συνθήκη μειονότητας στην Grecìa Salentina, μια γλώσσα αιωρούμενη
ανάμεσα στην αρχαϊκή ελληνικότητα, τις βυζαντινές στρωματώσεις και τις
ρωμανικές επιδράσεις. Η συλλογή αποδεικνύει ότι το γκρίκο δεν αποτελεί μουσειακό
κατάλοιπο, αλλά μια γλώσσα ακόμη ικανή να παράγει σύγχρονα ποιητικά οράματα,
ισχυρές εικόνες και μια μουσικότητα αδύνατο να περιοριστεί στη γλώσσα-πρότυπο….
Ο Leo Luceri, γεννήθηκε στο Martano, δήμο της Grecìa
Salentina, πέρασε μεγάλο μέρος της ζωής του εργαζόμενος και σπουδάζοντας στο
εξωτερικό. Είναι πτυχιούχος Ξένων Γλωσσών και Φιλολογιών και κατέχει
διδακτορικό στη Συγκριτική Λογοτεχνία από το Αυτόνομο Πανεπιστήμιο της Μαδρίτης
(Universidad Autónoma de Madrid). Εργάστηκε ως λέκτορας ιταλικής γλώσσας σε
διάφορα ξένα πανεπιστήμια (Κίτο, Μαδρίτη, Μπρατισλάβα), ενώ υπήρξε επίσης
καθηγητής γαλλικής γλώσσας στη δευτεροβάθμια εκπαίδευση στην Ιταλία.
Έχει δημοσιεύσει άρθρα λογοτεχνικής κριτικής σε
εξειδικευμένα περιοδικά, καθώς και τις ακόλουθες ποιητικές συλλογές:
Catumerèa – versi multilingui a sud del sud (Musicaos
Editore, 2022);
Negli occhi miei liquidi – En els meus ulls líquids (Pont
del petroli, Badalona, 2026);
Koscinìzo fonè – Κοσκινἰζω φωνἐσ – Setaccio voci (Εκδόσεις
Κύφαντα, Αθήνα, 2026).
Ποιήματα και ποιητικές μεταφράσεις του έχουν συμπεριληφθεί
σε συλλογικούς τόμους και λογοτεχνικά περιοδικά.
Γράφει στην ιταλική γλώσσα, στα γκρίκο και, περιστασιακά,
στα ισπανικά.
Ασχολείται με τη διάσωση των γκρίκο και την προώθηση της
λογοτεχνίας του τόπου του.

Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου