Σάββατο 28 Μαρτίου 2020

Εθνικοί ύμνοι Ιταλίας/ Ελλάδας: Στα Ελληνικά και στα Ιταλικά

Ελλάδα – Ιταλία: Βίοι παράλληλοι αλλά και διαφορετικοί… | Defence ...

Έλληνες -Ιταλοί τραγουδάμε και αντιστεκόμαστε στους σύγχρονους τυράννους/ δυνάστες της Ευρώπης!

Fratelli d'Italia (Εθνικός Ύμνος Ιταλίας)

Fratelli d'Italia, 
l'Italia s'è desta, 
dell'elmo di Scipio s'è cinta la testa.
Dov'è la Vittoria?
Le porga la chioma, chè schiava di Roma
Iddio la creò.
Fratelli d'Italia, l'Italia s'è desta, dell'elmo di Scipio s'è cinta la testa.
Dov'è la Vittoria?
Le porga la chioma, chè schiava di Roma
Iddio la creò.
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò
Sì!

Αδέλφια της Ιταλίας

Αδέλφια της Ιταλίας
Η Ιταλία έχει ξυπνήσει 
Με το κράνος του Σκιπίωνα
Έζωσε το κεφάλι της.
Που είναι η Νίκη;
Ας προσφέρει τα μαλλιά της Γιατί σκλάβα της Ρώμης 
Την έπλασε ο Θεός
Αδέλφια της Ιταλίας 
Η Ιταλία έχει ξυπνήσει 
Με το κράνος του Σκιπίωνα
Έζωσε το κεφάλι της 
Που είναι η Νίκη; 
Ας προσφέρει τα μαλλιά της Γιατί σκλάβα της Ρώμης 
Την έπλασε ο Θεός
Ας σφιχτούμε σε ένα σώμα 
Είμαστε έτοιμοι να πεθάνουμε 
Η Ιταλία μας κάλεσε
Ας σφιχτούμε σε ένα σώμα 
Είμαστε έτοιμοι να πεθάνουμε 
Η Ιταλία μας κάλεσε
Nαί



Ο εθνικός ύμνος της Ιταλίας γράφτηκε το φθινόπωρο του 1847 από έναν φοιτητή και πατριώτη, τον Γκοφρέντο Μαμέλι, σε μουσική του Μικέλε Νοβάρο. Ο ύμνος γεννήθηκε σε κλίμα πατριωτικό, όταν η Ιταλία πολεμούσε την Αυστρία. Ο επίσημος τίτλος του είναι Il canto degli Italiani (Το τραγούδι των Ιταλών), όμως περισσότερο γνωστός στους Ιταλούς είναι ως Inno di Mameli (Ύμνος του Μαμέλι). Επίσης ορισμένες φορές αναφέρεται και ως Fratelli d'Italia (Αδέλφια της Ιταλίας), καθώς με τη φράση αυτή ξεκινάει ο ύμνος. Αποτελεί τον εθνικό ύμνο της Ιταλικής Δημοκρατίας από τις 12 Οκτωβρίου 1946.

Ύμνος στην Ελευθερία

Σε γνωρίζω από την κόψη
του σπαθιού την τρομερή,
Σε γνωρίζω από την όψη,
που με βια μετρά[ει] τη[ν] γη.

Απ' τα κόκαλα βγαλμένη
των Ελλήνων τα ιερά,
Και σαν πρώτα ανδρειωμένη,
χαίρε, ω χαίρε Ελευθεριά.


Inno alla Libertà

Ti riconosco dal taglio
terribile della tua spada,
ti riconosco dal tuo volto
che con foga definisce la terra.

Risollevata dalle ossa
sacre dei Greci,
e valorosa come prima,
ave, o ave, libertà.

https://www.youtube.com/watch?v=U1uNyy4anjQ

Ýmnos eis tin Eleftherían/Ύμνος εις την Ελευθερίαν (Inno alla Libertà) è il cosiddetto Ethnikós Ýmnos tis Ellinikís Dimokratías/Εθνικός Ύμνος της Ελληνικής Δημοκρατίας, ovvero letteralmente l'inno nazionale della Repubblica Ellenica nonché dello Stato Cipriota, esattamente uguale per entrambe le entità statali, nel testo e nella musica. Il testo è composto dalle prime due strofe dell'omonima poesia composta nel maggio del 1823 da Dionysios Solomos (1798-1857), e musicata poi nel 1828 da Nikolaos Mantzaros (1795-1873); è stato adottato come inno ufficiale greco nel 1864 dal re Giorgio I, durante le fasi del conseguimento dell'indipendenza nazionale nella lotta contro i turchi. È stato poi adottato come inno nazionale cipriota nel 1966, dopo che i turco-ciprioti si staccò dal governo, in un periodo alquanto turbolento, dove un forte movimento nazionalista tendeva a promuovere l'unione di Cipro alla Grecia. È questo uno dei pochi casi esistenti al mondo di nazioni che usano lo stesso inno nazionale, soltanto che qui tutto è uguale, anche il testo, e in questo senso si tratta di un caso unico al mondo.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου