Έλληνες -Ιταλοί τραγουδάμε και αντιστεκόμαστε στους σύγχρονους τυράννους/ δυνάστες της Ευρώπης!
Fratelli d'Italia (Εθνικός Ύμνος Ιταλίας)
Fratelli d'Italia,
l'Italia s'è desta,
dell'elmo di Scipio
s'è cinta la testa.
Dov'è la
Vittoria?
Le porga la
chioma, chè schiava di Roma
Iddio la
creò.
Fratelli
d'Italia, l'Italia s'è desta, dell'elmo di Scipio s'è cinta la testa.
Dov'è la
Vittoria?
Le porga la
chioma, chè schiava di Roma
Iddio la
creò.
Stringiamci
a coorte
Siam pronti
alla morte
L'Italia
chiamò
Stringiamci
a coorte
Siam pronti
alla morte
L'Italia chiamò
Sì!
Αδέλφια της Ιταλίας
Αδέλφια της Ιταλίας
Η Ιταλία έχει ξυπνήσει
Με το κράνος του Σκιπίωνα
Έζωσε το κεφάλι της.
Που είναι η Νίκη;
Ας προσφέρει τα μαλλιά της Γιατί σκλάβα της Ρώμης
Ας προσφέρει τα μαλλιά της Γιατί σκλάβα της Ρώμης
Την έπλασε ο Θεός
Αδέλφια της Ιταλίας
Η Ιταλία έχει ξυπνήσει
Με το κράνος του Σκιπίωνα
Έζωσε το κεφάλι της
Έζωσε το κεφάλι της
Που είναι η Νίκη;
Ας προσφέρει τα μαλλιά της Γιατί σκλάβα της Ρώμης
Την έπλασε ο Θεός
Ας σφιχτούμε σε ένα σώμα
Είμαστε έτοιμοι να πεθάνουμε
Η Ιταλία μας κάλεσε
Ας σφιχτούμε σε ένα σώμα
Ας σφιχτούμε σε ένα σώμα
Είμαστε έτοιμοι να πεθάνουμε
Η Ιταλία μας κάλεσε
Nαί
Nαί
Ο εθνικός ύμνος της Ιταλίας γράφτηκε το φθινόπωρο του 1847
από έναν φοιτητή και πατριώτη, τον Γκοφρέντο Μαμέλι, σε μουσική του Μικέλε
Νοβάρο. Ο ύμνος γεννήθηκε σε κλίμα πατριωτικό, όταν η Ιταλία πολεμούσε την
Αυστρία. Ο επίσημος τίτλος του είναι Il canto degli Italiani (Το τραγούδι των
Ιταλών), όμως περισσότερο γνωστός στους Ιταλούς είναι ως Inno di Mameli (Ύμνος
του Μαμέλι). Επίσης ορισμένες φορές αναφέρεται και ως Fratelli d'Italia
(Αδέλφια της Ιταλίας), καθώς με τη φράση αυτή ξεκινάει ο ύμνος. Αποτελεί τον
εθνικό ύμνο της Ιταλικής Δημοκρατίας από τις 12 Οκτωβρίου 1946.
Σε γνωρίζω από την κόψη
του σπαθιού την τρομερή,
Σε γνωρίζω από την όψη,
που με βια μετρά[ει] τη[ν] γη.
Απ' τα κόκαλα βγαλμένη
των Ελλήνων τα ιερά,
Και σαν πρώτα ανδρειωμένη,
χαίρε, ω χαίρε Ελευθεριά.
Inno alla Libertà
Ti
riconosco dal taglio
terribile
della tua spada,
ti
riconosco dal tuo volto
che con
foga definisce la terra.
Risollevata
dalle ossa
sacre dei
Greci,
e valorosa
come prima,
ave, o ave,
libertà.
https://www.youtube.com/watch?v=U1uNyy4anjQ
Ýmnos eis tin Eleftherían/Ύμνος εις την Ελευθερίαν (Inno alla Libertà) è il cosiddetto Ethnikós Ýmnos tis Ellinikís Dimokratías/Εθνικός Ύμνος της Ελληνικής Δημοκρατίας, ovvero letteralmente l'inno nazionale della Repubblica Ellenica nonché dello Stato Cipriota, esattamente uguale per entrambe le entità statali, nel testo e nella musica. Il testo è composto dalle prime due strofe dell'omonima poesia composta nel maggio del 1823 da Dionysios Solomos (1798-1857), e musicata poi nel 1828 da Nikolaos Mantzaros (1795-1873); è stato adottato come inno ufficiale greco nel 1864 dal re Giorgio I, durante le fasi del conseguimento dell'indipendenza nazionale nella lotta contro i turchi. È stato poi adottato come inno nazionale cipriota nel 1966, dopo che i turco-ciprioti si staccò dal governo, in un periodo alquanto turbolento, dove un forte movimento nazionalista tendeva a promuovere l'unione di Cipro alla Grecia. È questo uno dei pochi casi esistenti al mondo di nazioni che usano lo stesso inno nazionale, soltanto che qui tutto è uguale, anche il testo, e in questo senso si tratta di un caso unico al mondo.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου